Живемо в Іспанії. Працюємо на дрібного власника Дієґо. Щоб він не здогадувався, коли говоримо про нього, називаємо його між собою "Рожа". Хай вибачає, але й насправді...
Одного разу, коли мова зайшла про мови, він каже (по-іспанськи):
- Я знаю, що означає "рожа" на вашій мові. Це - "хазяїн" або "начальник"
Отакий лінгвіст-самоук! А ми приготували йому нового ребуса: тепер називаємо його "Морда".
цікавинки
завантаження…
цитата опублікована (26.08.2010 11:05)